martes, 31 de marzo de 2009

Mapas

No es objeto de la imaginación evitar la realidad ni lo es su descripción ni una evocación de objetos o situaciones, es decir que la poesía no manipula el mundo sino que lo mueve. Afirma la realidad más poderosamente y por lo tanto, ya que la realidad no precisa de ningún apoyo personal sino que existe libre de la acción humana tal como demuestra la ciencia en lo indestructible de la materia y de la fuerza, crea un objeto nuevo, un juego, una danza que no es reflejo fiel de la naturaleza sino-

Como las alas del pájaro golpean el aire sólido, a falta del cual ninguno podría volar, así las palabras liberadas por la imaginación afirman la realidad con su vuelo (...)


La palabra no es liberada, por lo tanto no es capaz de comunicar su ruptura con imposiciones que la destruyan hasta que no se ha armonizado con precisión respecto al hecho de que, dándole realidad y por su propia realidad, establezca su propia libertad de la necesidad de una palabra y así la libere y la dinamice al mismo tiempo.

William Carlos Williams, Spring and All, en The Collected poems of WCW, vol. I, 1909-1939, ed. Walton Litz and Christopher Mc Gowan, New Directions, Nueva York, 1986, pp. 234-35.

Un plano, la disposición de un mapa de localizaciones ocultas a primera vista pero que vemos cuando la palabra hace una función semejante a la de esas gafas especiales para ver infrarrojos que le permiten al ladrón de las joyas únicas distinguir en la oscuridad los puntos marcados por las líneas luminosas de seguridad que los unen en una trama invisible al contemplador incauto.
Las palabras, cuando ajustan con su clave exacta -y son símbolos en el sentido griego de contraseñas- tocan la música, desgranan los números de la fórmula, conjuran de manera que las cosas se dispongan según el tono marcado por el director de la orquesta. Ven por vez primera lo que hasta ese momento no era visible, no estaba, y por vez primera, junto con las cosas, son.

Ron Silliman en su blog lee los pasajes de la imaginación en Spring and All como sugerentes de un concepto vecino al de la Langue de Saussure, es decir, el de un sistema del lenguaje, previo a su realización y que la posibilita como palabra concreta hablada, una gramática. No sé. Varios comentarios a su entrada muestran sorpresa escéptica cortésmente admirada. En todo caso una gramática previa a cualquier gramática, anterior a las palabras y las cosas y que las hace posibles como poesía.



______________________
Imagination is not to avoid reality, nor is it description nor an evocation of objects or situations, it is to say that poetry does not tamper with the world but moves it--It affirms reality most powerfully and therefore, since reality needs no personal support but exists free from human action, as proven by science in the indestructibility of matter and of force, it creates a new object, a play, a dance which is not a mirror up to nature but--

As birds' wings beat the solid air without which none could fly so words freed by the imagination affirm reality by their flight [...]

The word is not liberated, therefore able to communicate release from the fixities which destroy it until it is accurately tuned to the fact which giving it reality, by its own reality establishes its own freedom from the necessity of a word, thus freeing it and dynamizing it at the same time.

2 comentarios:

  1. En relación con lo que comentas, transcribo aquí unas reflexiones del poeta Paul Celan, tomadas del blog Antes de las cenizas, que no tienen desperdicio.

    (...)en esa lengua he intentado yo escribir poemas en aquellos años y en los posteriores: para hablar, para orientarme, para averiguar dónde me encontraba y a dónde ir, para proyectarme una realidad.
    Era, como ven, acontecimiento, movimiento, estar de camino, el intento de encontrar una dirección.. Y cuando pregunto por su sentido tengo que reconocer que en esa cuestión también tiene algo que decir la cuestión del sentido de las agujas del reloj.

    Pero el poema no es intemporal. Por supuesto encierra una pretensión de infinitud, intenta pasar a través de él, no por encima de él (...) el poema puede ser una botella lanzada con la confianza –ciertamente no siempre muy esperanzadora- de que pueda ser arrojada a tierra en algún lugar y en algún momento, tal vez a la tierra del corazón. De igual forma, los poemas están de camino, rumbo hacia algo.
    ¿Hacia qué? Hacia algo abierto, ocupable, tal vez hacia un tú asequible, hacia una realidad asequible a la palabra.
    Tales realidades son las que tienen relevancia para el poema.
    Y creo que reflexiones como ésta no sólo acompañan mis propios esfuerzo, sino también las de otros poetas de las nuevas generaciones. Son los esfuerzos de aquel a quien sobrevuelan estrellas, obra del hombre, y que sin amparo, en un sentido inimaginable hasta ahora, terriblemente al descubierto, va con su existencia al lenguaje, herido de realidad y buscando realidad.

    Paul Celan. Fragmento del Discurso con motivo de la concesión del premio de literatura de la ciudad libre hanseática de Bremen. 1958

    ResponderEliminar
  2. Efectivamente, David. Págs. 497-498 de la edición de Trotta. Lo tenía aquí, a mi lado, y no lo había visto. Celan lo dice mejor que nadie.
    Un abrazo

    ResponderEliminar

Cariñosas las observaciones