tag:blogger.com,1999:blog-29954376.post9112303669248686642..comments2024-03-25T00:59:44.444+01:00Comments on Añalejo de indolencias: "Santos" de Enciclopedia, 1.Javier de la Iglesiahttp://www.blogger.com/profile/03781425249877936605noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-29954376.post-44292403396796373872008-08-23T17:55:00.000+02:002008-08-23T17:55:00.000+02:00Gracias, Helter. Llevaba días desconectado. Lo mir...Gracias, Helter. Llevaba días desconectado. Lo miraré.<BR/>Abrazos.Javier de la Iglesiahttps://www.blogger.com/profile/03781425249877936605noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29954376.post-31774034994630311082008-08-23T11:36:00.000+02:002008-08-23T11:36:00.000+02:00Si no lo conocen, les recomiendo encarecidamente e...Si no lo conocen, les recomiendo encarecidamente el volumen de la enciclopedia de Diderot y D'Alambert dedicado a la cirugía editado por la Bibliothèque de l'Image. Parece el resultado de meter en una coctelera a David Cronenberg, Charles Manson y Leonardo da Vinci.Helterhttps://www.blogger.com/profile/17372595073391598341noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29954376.post-69507738960958686972008-08-12T16:48:00.000+02:002008-08-12T16:48:00.000+02:00Gracias, Spanique. Visto así, como dices, resulta ...Gracias, Spanique. Visto así, como dices, resulta razonable. A mí se me había transformado en una escena de Murnau, por lo menos. Ya sacaré alguna que otra más.Javier de la Iglesiahttps://www.blogger.com/profile/03781425249877936605noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29954376.post-62380404858178827162008-08-12T16:30:00.000+02:002008-08-12T16:30:00.000+02:00Se me olvidaba decir que me parece que en ilustrac...Se me olvidaba decir que me parece que en ilustración, lo que tiene detrás es un quinqué y que para ver el fondo del ojo, el médico tiene una lente que hace converger la luz en la pupila para poder ver el "interior" del ojo como dice el textoSpaniquehttps://www.blogger.com/profile/11725482323576132060noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29954376.post-29970111320550422662008-08-12T16:27:00.000+02:002008-08-12T16:27:00.000+02:00¡Qué agradable entrada Don Javierus!!A mi también ...¡Qué agradable entrada Don Javierus!!<BR/>A mi también me gustaba esto de mirar los "santos" (es lo que decía mi abuela también)<BR/><BR/>Yo tengo un diccionario muy chulo<BR/>"Dictionnaire des Langues Espagnole et Française" de Montaner y Simón de 1886, pero desgraciadamente solo tengo los tomos 3 y cuatro. Es la parte español-francés y aunque no tiene ilustraciones, me gusta porque viene la palabra en español y la definición en francés, (como el que nombra, y lo uso con mis alumnos para que "adivinen" la traducción. Y además porque contiene muchas palabras obsoletas en francés y de uso mas o menos aún corriente en español y así me hago la lista "veis, eso se decía en el XIX en francés también"<BR/><BR/>En cuanto a los diccionarios que me marcaron, yo estaba subyugada por la Espasa de mi colegio la de muchocientos volúmenes que estaba en el despacho de la directora y que solo se podía consultar con permiso especial (creo que del Papa) : tan grande, tan bonita, tan llena de cosas... Aún me dan escalofríos de pensar en ella.Spaniquehttps://www.blogger.com/profile/11725482323576132060noreply@blogger.com