tag:blogger.com,1999:blog-29954376.post115322705777667286..comments2024-03-25T00:59:44.444+01:00Comments on Añalejo de indolencias: Diario de lecturas 4. ErderaJavier de la Iglesiahttp://www.blogger.com/profile/03781425249877936605noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-29954376.post-90835796816470649932007-08-10T21:50:00.000+02:002007-08-10T21:50:00.000+02:00Me ha encantado su entrada. Yo buscaba alusiones a...Me ha encantado su entrada. Yo buscaba alusiones a logoteta. Callo otorgando. El libro Erdera (sirva esta anécdota para engrosar las maneras de llegar a Deniz, me lo robé de una librería de México). Quizá no haya texto que se aprecie y se quiera más, que aquel que nos ha proporcioando un poco de riesgo. <BR/>Saludos desde la ciudad que deforma y crea Juan Almena.costa sin marhttps://www.blogger.com/profile/09253207681956713667noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29954376.post-1153323169253583442006-07-19T17:32:00.000+02:002006-07-19T17:32:00.000+02:00Cada cosa, en Deniz, suele ser varias y todas a la...Cada cosa, en Deniz, suele ser varias y todas a la vez.<BR/><BR/>Hijo de exiliados de la guerra civil, aunque nacido en Madrid, ha vivido en México desde los 8 años. Es químico y utiliza la química y todas las ciencias en unión para su poesía como otros usan las metáforas. Luego diréis que si la ciencia...Si es "gongorino", como dices, échale la culpa a la buena señora. Lo gracioso es que casi me entran ganas de estudiar química. Fíjate.<BR/><BR/>"Erdera" puede ser lo que tú dices, como si dijera: esto está escrito en una lengua extranjera, "extraña"; y, también, como para los vascohablantes, esto está escrito "en castellano" (que es su, de ellos,lengua extranjera notoria). También puede ser anagrama imperfecto del título de su primer libro "Adrede" ("Erdeda"> "Erdera"). Y todo junto en concierto.<BR/><BR/>A mi amigo Alfonso le hizo especial gracia, pues vio una "mala uva" alusiva a lo nuestro desde su México.Javier de la Iglesiahttps://www.blogger.com/profile/03781425249877936605noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29954376.post-1153318371943210682006-07-19T16:12:00.000+02:002006-07-19T16:12:00.000+02:00Qué paciencia tienes!.Pillo yo ese libro con ese t...Qué paciencia tienes!.<BR/>Pillo yo ese libro con ese texto pretendidamente gongorino y te juro que lo quemo cual Carballa furiosa.<BR/>Está claro que ha buscado una fórmula y que sabe lo que se hace.<BR/>Y ha encontrado su público. Qué ganas me entran de ir a discutir contigo, con lo divertido que es asustarte con mis burradas....jojojojo<BR/><BR/>La clave es esta:<BR/><BR/>La palabra en bizcaino es Erdera, en batúa: erdara.<BR/><BR/> <B>erdara </B> - lengua no vasca. En la parte continental se aplica al francés en la zona peninsular se dice del español. (en composición de palabras al primer componente le corresponde la forma "erdal")<BR/>erdaratu, erdara(tu), erdaratzen - <B>traducir a algún idioma extranjero </B>Mirandahttps://www.blogger.com/profile/07742959739166820725noreply@blogger.com