De Ser Numeroso (1968)
26
Llevan lo genuino
a conclusión
en el suicidio.
Queremos defender
la limitación
y no sabemos cómo.
Estúpido decir simplemente
que los poetas no vivieran sus vidas
entre poetas,
han perdido el sentido metafísico
del futuro, se consideran
el final de una cadena
de vidas, vidas singulares
y sabemos que las vidas
son singulares
y no podemos defender
la metafísica
en que se apoyan
los límites
de nuestras distancias.
Queremos decir
“sentido común”
y no podemos. Permanecemos en
esa negación
de la muerte que pavimentó las ciudades,
pavimentó las ciudades
generación tras
generación y el pavimento
apesta como los corredores
de la policía.
(...)
El poder de la mente, el
poder y peso
de la mente que
no basta, no es nada
y no hace nada
contra el mundo natural,
Behemoth, ballena blanca, bestia
dirán y menos que bestia,
la roca fatal
que es el mundo―
Oh si las calles
parecen tan brillantes,
un pliegue dentro de otro pliegue
de residencia...
O mirar a través del agua
claras las piedras
de la playa
a través del agua, correr
desde la orilla, más claras
que nunca.
_______________
26
They carry nativeness/ To a conclusion/In suicide.//We want to defend/ Limitation/And do not know how. //Stupid to say merely/That poets should not lead their lives/ Among poets,//They have lost the metaphysical sense /Of the future, they feel themselves/ The end of a chain//Of lives, single lives/ And we know that lives /Are single//And cannot defend /The metaphysic /On which rest //The boundaries /Of our distances. /We want to say//'Common sense'/And cannot. We stand on// That denial/Of death that paved the cities, /Paved the cities//Generation/For generation and the pavement /Is filthy as the corridors/Of the police.//(...)
The power of the mind, the /Power and weight/Of the mind which/Is not enough, it is nothing/ And does nothing.//Against the natural world, /Behemoth, white whale, beast /They will say and less than beast,/ The fatal rock// Which is the world-//O if the streets/Seem bright enough, /Fold within fold /Of residence ...// Or see thru water/ Clearly the pebbles /Of the beach/Thru the water, flowing/ From the ripple, clear /As ever they have been//
________________
De Of Being Numerous, George Oppen, Collected poems, New Directions, New York, 1975, pp. 165-167.
George Oppen nace en New Rochelle, NuevaYork, en 1908. Infancia marcada por el suicidio de su madre en 1918. Traslado de la familia a San Francisco. Sucesivamente expulsado de la Warren Military Academy (por sus borracheras) y de la Universidad de Oregon (por conducta irregular y escandalosa). Abandona los estudios y vive "on the road" una temporada (algo poco frecuente en los años 20) hasta que conoce a Mary Colby con quien se casa.
Participa, a principios de los 30, en las actividades editoriales del movimiento "Objetivista" con Louis Zukofsky, Charles Reznikoff y Karl Rakosi. Funda y dirige To Publishers y The Objectivist Press (editadas en Francia). Publica su primer libro, Discrete Series (1934), y recibe el espaldarazo de Pound. En 1935 se afilia al Partido Comunista y abandona durante 25 años la escritura poética (para no mezclarla con su activismo político).
Servicio en combate durante la Segunda Guerra Mundial en Francia. Herido y condecorado. Regresa.Vigilado por el FBI, a causa de sus actividades para el Partido, y bajo la amenaza del Macartismo se exilia en México entre 1950 y 1960, donde trabaja como ebanista en un negocio de muebles. Regresa. En 1969 gana el Pulitzer de poesía por Of Being Numerous (1968) y el National Award por Collected poems (1975). Muere en 1984.
Libros publicados: Discrete Series (1934), The Materials (1962), This in Which (1965), Of Being Numerous (1968), Seascape: Needle's Eye (1972) Collected Poems (1975) y Primitive (1978).
He disfrutado leyendo parte de este magnífico y densísimo blog. Aunque mi erudición se queda a las puertas del español o de las traducciones correspondientes(¡Lástima de mi inglés tan chapucero!)me considero un apasionado lector y las reseñas y comentarios que aportas, junto con las reflexiones y ejercicios literarios sobre momentos y situaciones me han proporcionado, amén de alguna iluminación, una gran satisfacción intelectual. Gracias por ello.
ResponderEliminarMuchas gracias a ti.
ResponderEliminarUn abrazo
Javier.
Qué vida más curiosamente ejemplar, expandandiendo, eso sí, quizá estirando el sentido de la palabra 'ejemplar'.
ResponderEliminar¿Expandandiendo? ¿Expandiendo y luego ardiendo? Vaya gazapo que me he marcado. Saludos.
ResponderEliminarEs un expandir más intenso. Y a mí me gusta...
ResponderEliminar